Jomon or Yayoi?

Jomon or Yayoi?

Jomon or Yayoi?

Jomon or Yayoi?

One’s friend jokingly (or not), asked whether one is Jomon or Yayoi.

Image of Jomon People

Somewhat taken aback, one had to look into this question more deeply, and ponder it carefully, as these ancient eras at the dawn of Japanese civilization are not something that comes to mind naturally.

These two periods, Jomon and Yayoi are truly most fascinating in the history of the Japanese.

Jomon long house

Jomon and Yayoi each possess distinctive DNA-level characteristics to which a Japanese will posses both, with one of them being stronger than the other.

Jomon is regarded as the dawn of civilization on the archipelagos of Yamato. This is where the indigenous population as hunter gatherers came into full fruition.

Hunter gatherer civilizations live a seasonal lifestyle, entailing collecting buds in the Spring, fishing in the Summer, gathering nuts and grains during the Autumn, and hunting during the Winter.

Jomon hunter gatherer

There is evidence of animism having started during Jomon, and families being buried in clan groupings, suggesting the very earliest roots of the ceremonial veneration of one’s ancestors.

Cultural note: Veneration of one’s ancestors is the foundation of Japanese culture and society, and these conventions can be observe in action throughout Japan into this modern day.

Moreover, there are some important historical artifacts such as a certain pottery style, which was characteristic of the first phases of the Jōmon culture.

Jomon Pottery Example-01

These ancient objects were decorated by impressing hemp cords into the surface of wet clay, and these remnants of an ancient civilization are generally accepted to be among the oldest in the world.

Jomon Pottery Example-02

Interestingly enough, one can also see Jomon period clay figurines on display, and these figurines were assumed to have been used in fertility rites.

jomon fertility rights pottery

Indeed, old customs die hard here in the Land Of The Rising Son, and one can still see fertility rituals being carried on even now in modern Japan.

Honen Sai Matsuri (Fertility Festival) of Tagata Shrine in Komaki-City, Japanese here.

Yayoi is where a major influx of others came from the big land mass over yonder, and through this meaningful connecting with the outside world, the Bronze age occurred from around the beginning of Yayoi.

Yayoi Pottery 02

In fact, one could actually say these travelers from afar were the very first “gaijin” to land upon the shores of Japan, no visa necessary.

Not clear on what a “gaijin” is?

Translation: “outside person”

The Japanese language uses this two-character compound (外人) to discern people who are not original from the archipelagos of Japan, post Yayoi.

These newly arriving immigrants were racially different from the citizens of Jomon, and the intermarriage between the Korean and Chinese immigrants, and the original Jomon residents have resulted in the Japanese of today.

The population also expanded dramatically during this period to around 1 million inhabitants.

Note: It really looks like the fertility rituals worked!

This is also where along with the wide-spread implementation of wet-rice farming culture came seasonal rituals based on planting and harvesting.

apan's Vanishing Terraced Rice Fields

This could very well be considered the dawn of Shintoism, as there is evidence these citizens were the first to leave artifacts that can reasonably be linked to the development of Shinto.

So, a hunter gatherer (Jomon) or a wet rice farmer (Yayoi)?

My beloved and dear friend is definitely Jomon!

He has 7 children and a deep rooted hunting spirit. He leaves his dwelling daily and hunts for deals and treasure, and bringing home the bacon for his hungry clan at the end of the day.

The author of this story, however, is most defiantly Yayoi, as one came from afar away distant land, metaphorically still sometimes stinks of butter, and will always be unable to hide the fact of being born of a different skin tone than the Japanese.

Here one submits:

Do not judge a book by its cover..

One can not change birth circumstances, but can only make the choice to free oneself from the shackles of the past, as all join in commonalty and build a shared future as one.

Join other like-spirited fellow travelers where contributions are made to each others journey, as all travel one’s own unique journey

Heart-Head Dogu Heart Head Dogu, Gunma Prefecture, Important Cultural Property-Jomon

​Bonus: More Pottery Examples Here

I Don’t Love You, I Like You A Lot

I Don’t Love You, I Like You A Lot

I Don’t Love You, I Like You A Lot

I Don’t Love You, I Like You A Lot

I love you: aishiteiru.

I like you a lot: daisuki.

There is a significant contrast in the way the Japanese think about love as compared to the Occidental.

Here is an experiment for the dear reader:

Ask your Japanese friend if they have ever said to their partner “aishiteru.”

愛書道

If the answer is yes, then ask how many times.

Unlike English, this powerful word is rarely spoken in Japanese, as ai (love), is something to feel, not talk about.

Of course, the answers will vary depending on the exposure to Occidental influence and their specific generation.

In particular, if asking an older Japanese person, they will probably answer, “Whaaat?”and then become a touch embarrassed.

Indeed, members of this generation have probably never even uttered the words daisuki, let along aishiteiru, to their significant other.

Daisuki is what the Japanese would actually say when they wish to express affection towards their partner.

The chances of them having used the word ai in Japanese, is minimal at best.

In the shared journey on the blog, one has discussed many different aspects of the Japanese Way in the series entitled: language is a concept.

Indeed, love is also a concept, and the meaning it holds differ from culture to culture without a doubt.

For the Japanese do not conceptualize love the same as the Occidental.

Of course the Japanese feel love, as all humans do (unless you are a psychopath, narcissist, or solipsistic), they simply do not verbally express affection using the word ai to their object of endearment.

Indeed, if these words were ever uttered from the lips of one of the middle-aged or older generation of Japanese man, their wife would look up on them with suspicion.

怒る主婦

This also goes for other acts of random affectionate and appreciation, such as bringing flowers home to the wife on an ordinary day.

Such acts of affection fundamentally lie outside Japanese social conventions.

In fact, the Japanese are not openly affectionate towards each other, especially in public.

Perhaps this is rooted in the culture of shame, of which the Japanese society has been built upon for millenia.

kimono clad girl covering mouth while laughing-01

For certain, the influence of the Occidental on the younger generation of Japanese cannot be denied.

However, even modern Japanese, when compared to other more openly affectionate cultures such as Americans and the French, do not show open public displays of affection.

For the Japanese, showing physical intimate affection in public is clearly not in their psyche, and something to be done in private.

Spot the difference; true stories:

One’s first Japanese wife’s mother and father had never actually met or dated each other before they got married.

Mother-in-law was beckoned to a room where her elder brother, the heir to the farmhouse and her father told her, “Next month you will go marry and Mr.*** in that village over there.”

There, her life had already been decided, and this dear, sweet lady had no say in the matter of marriage, whatsoever.

One’s own mother was the babysitter of father’s older brother, there they met, and the rest is history.

A love story to be sure, as my father in the eyes of his father-in-law was not good enough for his daughter, and he continued to reject the marriage until well into their journey, which is currently at 60 years and counting.

people in love

However, my grandfather saw how hard my father worked making a wonderful life for his own family (Thank you so very much for everything Dad.) and admitted sometime before he died, “You are the best son-in-law and man could have ever asked for.”

Certainly, in many societies throughout the world, people marry because they are “in love.”

This is also the case in Japan, but there is still an element of matchmaking that goes on here.

These are not matches made in heaven, but matches made in the office.

This is where the superior, sees his subordinate is now ready for a wife, will choose a suitable partner either from within the company (preferable), or from a suggestion by one of the scheming matchmakers in his network.

As proof of this matchmaking history, one can observe this tradition at a Japanese wedding. There are 4 people seats at the head table, the bride, groom and the 2 matchmakers.

仲人実際結婚式

Ahhhhh to be in love…

Nothing is more joyous and exciting than that warm and fuzzy feeling of fresh love.

However, the joyful, but temporary feeling of “love” will soon dissipate into other kinds of feelings, that are not quite as pleasant as “love.”

These could be such times as when one’s spouse fails to put the cap back onto the toothpaste, forgetting to flush the toilet, or using a towel for something other than that particular towel designated purpose.

toothpaste cap off

Alas, how quickly the feeling of “love” can turn into something else.

Therefore, one submits this:

Make sure to consciously choose to love each other ever day.

When the inevitable tough days come, one will be ready to make the conscious choice to love the other, because just as with hate, and all emotions, love is actually a choice.

Along with love, be sure to sprinkle on lots of respect, understanding, compromise, perseverance, humour, and life-long laughter and affection toward one’s own object of “love.”

Japanese Imperial Family

Calling All Citizens

Calling All Citizens

Calling All Citizens

Calling All Citizens

The very first time one became aware of the ubiquitous Japanese public address system was sitting inside an old farmhouse.

The old black phone started to chime… ding dong ding….

classic black telephone

A voice came from the great beyond delivering a stoic message broadcast directly via the farmer’s very own black telephone echoing throughout the rural farmhouse.

“This is the your local municipal office with an announcement.”

An amazing system of days gone by for sure.

All citizens of any particular neighbourhood, get a direct message from their village, town, or city office via the community public address system.

Now isn’t this a great way to keep the community tightly knit?

As with many things in this digital age, the black telephones have now been relegated to the history of analogue devices.

smart phone garbage heap

However, there are still independent speakers dotting all neighbourhoods throughout Japan, and one can hear the chime before the message from the municipal office echos throughout the land.

One sometimes hear a message about an elderly person with dementia wandering off and becoming lost.

The message asks all of the locals in the area to be on the lookout for a lost-looking elderly Japanese citizen with dementia.

Often there is follow-up announcement thanking everyone for their cooperation, and reporting that the elderly dementia citizen has been found and returned to their home safely.

放送スピーカー

One recalls just after the pandemic announced in April 2020, there was a quite dystopian-like long announcement encouraging everyone to return to their homes by 17:00 as a rule, and also talked about counter-measures to take against the pandemic.

One believes these message bring a peace of mind (安心 anshin) to the Japanese, a very important feeling for Japanese to be sure.

One also find it delightful when the song Edelweiss comes on the public address system instead of the regular chime, and all know it’s 12 o’clock, and time for lunch.

The community-wide public address system will then chime again at 17:00, where schools children know it’s time to go home.

Unlike where one grew up, where mother would bellow out the front door, “time for dinner.”

One would have to say, the Japanese community public address system is very important not only to disseminate information, but as a reinforcement of the bond to one’s own community.

tightly knit community

Music Goddess Uehara Hiromi

Music Goddess Uehara Hiromi

Music Goddess Uehara Hiromi

Music Goddess Uehara Hiromi

The Gods of Music have anointed Uehara Hiromi as one of their own, the Music Goddess who now travels this mortal coil spreading joy where ever she may go.

Here, exuberance exudes from her heart to all, via her Goddess-like unparalleled musical skills and divine presence.

She was born in Hamamatsu Shizuoka, Japan, where Yamaha also boasts its origin.

ヤマハ浜松ビル

Could it be the Gods of Music looked down upon Hamamatsu Shizuoka and Yamaha saying, “Let there be a child prodigy.”

“She will go forth into the world, and bring joy to all who hear the magic disseminated from her anointed fingers for the edification of all who hear.”

And so there she is, embodying the fundamental essence of music, disseminating her divine vision throughout our world.

Indeed, Hiromi has left a very deep and meaningful impression after viewing interviews in both Japanese and English, and hearing her philosophy, which one can access inside her music.

Extremely complex in technical demands, her music simply takes one to a different level, where her heart is in direct communication with each listener on an infinite number of levels.

Intrinsically, Hiromi’s music is a celebration of the common humanity we innately share.

Here, she expresses her divine visions, sending out a clear message of human unity through her music.

Moreover, two anointed brothers, Mr. Anthony Jackson and Mr. Simon Philips, masters in their own right, join her on the incredible trio journey to unite humanity through music, our universal language.

One could say Hiromi embodies the YAMATONADESHIKO spirit.

After the Great Tohoku earthquake, March 11, 2011, Hiromi felt the Yamatonadeshiko spirit calling her home from the States.

She said “ I had never felt that Japanese in my whole life”, as she comforted her compatriots with live radio and TV performances.

She cradled Japan’s wounded soul in her bosom of music and facilitated healing amongst the devastation of this unprecedented natural disaster.

Indeed, sometimes the Japanese referred to Japan as the “country of disasters”.

災の国 wazawai no kuni

Even so there is also

災転じて福と成す wasazai tenjite fuku to nasu

Turning disaster into fortune

And as sure as the sun shines off puddles after rain, the sun will continue to shine upon Japan again, again, and again.

So, the deepest appreciation to our cherished daughter, the Goddess of Music, who continues to bless all of us each and every day, Uehara Hiromi.

My Friend The Kamikaze

My Friend The Kamikaze

My Friend The Kamikaze

My Friend The Kamikaze

Just to review “kamikaze” means divine wind.

Kami = God
Kaze = Wind

Upon receiving marching orders, multitudes of these young men sacrifice their lives for the Empire of Japan, an extremely tragic part of Japanese history to say the least.

kamikaze fighters

Many many moons ago, my now dearly departed best friend Susumu, took all on a trip to his friend’s house in the breathtaking Miura Peninsula.

There, all were invited to stay at his friend’s ancestral home, where one came to known her father was a major tuna broker in this area.

Little did one realize just exactly how important this man was in his hometown, not only as a tuna broker, but as a wise, and very wealthy merchant.

One gave him the moniker Maguro Oyaji; Grandfather Tuna.Atlantic blue-fin tunaIt was just the other day when one called this dear old friend in the Miura Peninsula for a catch-up, where she confided to me her father was in the 特攻隊 (tokotai – kamikaze squad).

Very fortunate for him, and my cherished friend, the war ended before the chance to sacrifice his life for the Empire of Japan.

Thinking back upon this now, one felt he talked pragmatically how life is delicate and fleeting like his “success”.

built his business
living each day
like it was his last
as in the mindset
in his Yamato Spirit
waiting for his turn
in his rickety aircraft
only to sacrifice life
in the final battle

Kamizake Fighter On The Last Mission

The last time I saw Grandfather Tuna was when one’s parents came to Japan.

Invited out for a New Year’s eve party at his home, he wave Dad over and wanted to talk to him about the war.

Fortunately, Dad was born too late (CE1935 S10) to have participated in these unthinkable and genocidal wars, so there was not much my father could offer about wartime from his Canadian perspective.

But, just like an older brother recounting heroic stories to a wide-eyed younger sibling they had such a wonderful bonding session as one sat interpreting between these these two extraordinarily different souls.

Eons ago, in a different Japan, one was often invited to people’s home, for a meal, when being a foreigner in Japan was still somewhat special.

Often there would be pictures of young men in uniform on the wall above the Buddhist altar, as this is where the Japanese honour their dead.

遺影第二次世界大戦

Never had one ever met someone whose lives had been touched by someone who died in war.

One needed to understand the kamikaze, and their final days as they waited for their turn to serve the Empire of Japan.

Digging around in the “suggestions for further reading” section of Professor R. Taggart Murphy’s brilliant work “Japan and the Shackles of the Past”, one came across “The Nobility of Failure: Tragic Heroes in the History of Japan”, by the masterful Ivan Morris.

The nobility of failure tragic heroes in the history of Japan

There was the “Kamikaze Fighters” section, tragically sub-titled, “If Only We Might Fail…”

The ruinous final days of the sacrificial lamb’s to the Empire of Japan, were noted in their letters home, farewell poems, and accounts of these Sons of the Japanese Empire.

Like many of the tragic stories of Japanese heroes without a hope for victory, the tokotai carried out their mission with a toast to the Emperor on their way to their final destiny.

Indeed, an incredible insight into the mind of these young men, barely out of their teens, flying away from their families and their dreams to sacrifice their life for Japan.

If only we might fall
Like cherry blossoms in the spring
So pure and radiant

Haiku to soothe your last days on this mortal coil.

The Japanese have an exquisite word concerning the ephemeral human condition:

儚い (はかない – hakanai)

儚い Fleeting TimeHakanai is something to be felt within the depth one’s own soul, and to capture fleeting moments in time forever, is to begin to understand the true meaning life.

the meaning of life

Window Tribe

Window Tribe

Window Tribe

Window Tribe

What is the window tribe?

It has to do with the corporate ladder, and the dreaded desk beside the window.

For a reference point, let’s start with the tale of a large Japanese chemical conglomerate during the oil crises from October 1973 to March 1974, and how this particular Japanese corporation thinks about its employees.

No Toilet Paper Japan 1973

It is important to know, Japan is a beautiful island nation with very few natural resources, and most of the raw material to run the industrial machine of Japan must be imported.

This oil embargo stopped the supply of the vital base petrochemical material upon which this large Japanese chemical conglomerate built their products, and by extension, where upon modern civilization is built. 

This sudden dearth of raw material shut down all plants, making a large portion of the staff idle. 

As a matter of fact, this large Japanese chemical conglomerate did not lay off a single employee, and put the entire work force of many thousands to the task of sprucing up the factories, reshaping the landscaping of the plants, and, in all likelihood, digging holes, only to fill them back in, metaphorically speaking of course.  

Happily for all involved, the embargo ended, and the most diligent staff of this large Japanese chemical conglomerate went on to run their factories at full-tilt-boogie over the next few decades, turning Japan into the second largest economy on our planet, only a few short decades after the abject desolation brought upon her by the United States and their weapons of mass destruction.

Japan's economic chart going up

Off course not all Japanese are diligent and attentive workers, and these slacker-slugs will soon find themselves candidates for the dreaded window seat.

So, what does the large Japanese chemical conglomerate do when these regular employees are no longer contributing to the corporate family’s mission?

They continue on the payroll as they slide down, and then off the corporate ladder to a cold and faceless seat, in a dank empty desk, by a window faraway.

Welcome to the window tribe.

stressed out Japanese employee

There, the banished live out lonely days until mandatory retirement with nothing to do, no one to do it with, and no responsibility whatsoever.

Truly a sad and indeed pathetic site to behold, as it happens in almost all corporations. 

Nor will these members of the window tribe ever be asked back after the mandatory retirement age, unlike many of their highly skilled former counterparts, who are so very valued that even after retirement, they are asked to come back at a much reduced salary, where they are honoured. 

There, these excellent and diligent salarymen are considered to be the elder statesmen of the large Japanese conglomerates, as they continue to mentor and impart wisdom upon the up-and-coming corporate tribe members.

One sometimes wonder if perhaps the more seemingly cruel road of the American corporate way of just being outright fired, like the nameless, faceless, and ultimately soulless widget that a corporate cog ultimately is at the sad end, although extremely unpleasant and harsh, is far and away, a better road for one’s owns fulfilling life.

Every new beginning comes from some other beginning's end

Alas, this is rarely the case for the sad, lonely, and dejected window tribe.

Anyway, it could be worse, one could actually be asked to “wash the neck”. 

In past times, washing one’s neck was done just before slicing the head off at the execution grounds.

Now in our more civilized society, one might properly prepare the heart when “kubi o arau” is mentioned, as this is the metaphor for one about to be fired.

“Omae Kubi Da”

Donald Trump You're Fired

Culture point:
Historically, changing companies in midstream was considered to be an act of treason. In the new firm, these traitors would be looked upon with suspicion throughout the rest of their careers. Indeed, these lost souls will never ever actually be able to assimilate into their new corporation, as they will always be considered as an outsider, regardless of skills.