Country Song
Country Song
The lyrics of a national song spotlight unique features, reflecting the bedrock of a country, as the song embodies the diverse tapestry of societies throughout Mother Earth’s colorful worlds.
For some, the notion of a national anthem stirs unease—yet fundamentally, the country’s song serves to knit citizenry into cohesive societies, representing the subjective moral tapestry of a nation, such as the Japanese, who laud their ancient ways.
Japan, as a sage society, yearns to dwell in constitutional harmony—a creed woven into the Japanese, echoing the sagacity of Shotoku Taishi, the essence of the Japanese soul.The words of this nation’s song have grown into a deep intrigue—the briefest anthem on Earth, yet rich in sublime beauty, enshrined in a lingering, whimsical, whisper—exalting ancestors’ as prayers for the longevity of the Japanese.
A mosaic of ancient fiefs, strewn across this sacred land, founded upon the citizenry’s staunch adherence to the protocol of civility—the denizens of Civilization Three.A thousand generations to start, thousands and thousands of millennia—one could say this time frame is akin to eternity, a mere picosecond in the life of a tutelary deity.
Generations progress along—nothing permanently etched in rock—what once was a pebble has now become stone—in the flow to ΩNE, no soul walks alone.
The beauty is profound, thousands of generations, the pebbles have become magnificent precious stones covered with moss.The roots run so very deep—a reflection of infinity through the eyes of tutelary deities—the world is so much More Than Allegory.
One thing comes to mind—the essence of kinship is sublime—neo-clan nations built on the bedrock of ancient wisdom—Onozuto Protocol.
The saga of tutelary deities commences their reign at The Beginning of Infinity—every thousand mile journey starts with the first step.In the Age of Shingo 神悟一界一道—the neo-societies bloom into Civilization Three—Head Master Derek’s mentation across generations, over millennia, to materialization—thus, so it came to be.
君が代は
千代に
八千代に
さざれ石の
巌となりて
苔のむすまで
tutelary deity reigns—
1,000 to 8,000 generations—
until pebbles grow into boulders,
covered in moss.
Origins: The lyrics of “君が代” stem from a waka poem found in the Kokin Wakashū (古今和歌集), an ancient Japanese anthology compiled in the early 10th century. Originally, the poem was not written as a national anthem but was later adapted for that purpose
Composition as National Anthem: In 1869, during the early Meiji era, British military bandmaster John William Fenton, stationed in Japan, observed that Japan lacked a national anthem. He recommended composing one, and a melody was created under his guidance. However, this original melody was later replaced.
Official Melody: In 1880, the current melody was composed by Hayashi Hiromori (林廣守), a musician in the Imperial Household Agency, with additional contributions by Franz Eckert, a German musician. The arrangement reflected a more traditional Japanese aesthetic and was officially adopted.
Adoption as National Anthem: ”Kimi ga Yo” was formally designated as Japan’s national anthem during the Meiji period. It is regarded as one of the world’s oldest and shortest anthems. Despite its deep cultural roots, it was legally recognized as the national anthem in 1999 under the Act on National Flag and Anthem.
Recent Comments